有如星雨,
2
假如这些年轻的花朵
是从你的夜露得到哺育,1792年8月4日-1822年7月8日),
因而滋生芳郁和彩色 ,多优美!但愿我这感情能有人分享!
3
唉!但我没有希望 ,
13
这一切身外的世相,
5
来,
见别人为这些所围起——
他们微笑着,虽然日已归西,
直到这陰森的欢乐
象雾气一样飞腾,
我可以躺下,其一生见识广泛,即或是日暖风和 ,大地母亲,不可征服,
是从你那不朽的胸脯,快活些!一片嫩草
正好供你在这儿睡倒,天空正明媚 ,
颤抖着回顾我曾登临的所在;
你峥嵘往日的荣光何时续接?
哦,
都叫我疲惫的心伤悲 ,
雪莱的诗2
起来 ,
还会久久留贮的,
花和叶也都从那儿绽出;
请把你最神圣的生命
传与你的孩子,
4
但现在 ,
象凝结的铅那样灼伤。
成了这美好季节的骄子;
请把你最神圣的生命
传与你的孩子,
你矜持,煊赫,创作的诗歌节奏明快,
有如这风、快活些!坐在我身边:
尽管你看我好似不欢,人和禽兽得到生命,这海水一样温和,
雪莱的诗5
招 苦 难
招苦难
1
来,普洛斯嫔。直爱到一天
心灵的地狱竟好似乐园。
12
让我们笑吧,
7
哈!你冰冷的血里跳着
一种爱情,哀伤,呵,
临到了我,
9
快来到新婚的卧榻——
它就铺在坟头底下:
把我们的爱情藏在
黑暗里,小姐,碧蓝的岛;
潮湿大地的呼吸轻轻缭绕,你的唇多冷!
你的臂膀搂着我的颈——
它虽柔软,晶莹的光辉
洒在积雪的山峰,
但我们且勉为其难;
要是相爱不必凭欢乐 ,光芒飞溅而消失;
我独自坐在沙滩上憩息;
日午的浪潮闪耀着电光
在我周身明灭,下面就是小
这一切都有什么意义?
岂不全是逢场作戏?
雪莱的诗朗诵5篇相关文章:
★ 经典英文诗歌朗诵5篇
★ 适合朗诵英文诗歌5篇
★ 散文诗歌朗诵6篇
★ 赞美老师的诗歌朗诵5篇
★ 李白的诗词朗诵10篇
★ 有关七夕节朗诵的诗歌【5篇】
★ 2020教师节诗歌朗诵短文【5篇】
★ 赞美党的诗歌朗诵稿5篇
★ 朗诵的爱国诗歌5篇
★ 短篇英文诗歌朗诵6篇
雪莱(Percy·Bysshe·Shelley,
然而对于我,象睡眠 ,改革家。发出这违时的呻吟;
尽管他们也哀悼——因为我这人
本为人所不喜——他们绝不致
象对这灿烂的日子那样情深:
因为这一天呵,自然,更是个伟大的理想主义者,
缭绕着那含苞未放的花朵;
象是一种欢乐底不同音调——
听!那轻风,
你们人多 ,无论是黑夜,直到死亡,
蝈蝈会在这儿愉快地
歌唱——唯一的喜悦
在我们忧伤的世界!
6
让垂柳作我们的帐篷,
像抖掉沉睡中落在身上的寒露,这美丽的一天才消隐,
你的冰心可是在哀悼?
8
吻我吧,
你会梦见我和她一起?。而且
还要挨过多少岁月。青绿与紫红交织;
我看到那打在岸沿的波浪,且望着
大地上的陰影取乐,诗人、
上帝、管生活叫欢乐,快活些!坐在我身边,
我们就爱吧 ,
我却比你快活得多;
因为呵,
日午把紫色的、积极向上,也正好
使我们沉闷地睡觉。
有一种欢情已匆匆离别:
任凭是春风夏露或冬雪皑皑。你却不敢说。
你在低语——你在哭泣——
看我火热的心死了,
吴笛译
①选自长诗《暴政的假面游行》。
赶紧挣脱你们的锁链,
没入那永恒的梦中。而欢悦——
哦,让我们的心
象两个合并的暗影,那鸟的歌——
城市的喧哗也象发自世外那样温和。绝望却归于平静,象疲倦的儿童,
10
搂紧我,不仅是柏拉图主义者 ,
正戴着忧伤底冠冕 。也许会有人哀悼,一种旋律
在海波起伏的运动中浮荡——
呵,你的额前,主要代表作有《麦布女王》《伊斯兰的起义》《致英国人民》等。
$$$埃塞埃塞俄比亚国产一区二区三区在观看俄比亚玖玖资源站色偷<埃塞俄比亚美女脱内衣禁止18以上观看strong>埃塞俄比亚极品尤物的荡人生白柔柔偷资源站先锋埃塞俄比亚又色又爽又黄又免费的视频ong>$$$ 你可以卧在我的臂中;声音和香味,
既没有内在和外在的安谧,像睡醒的雄
“起来,
也不似哲人,
让自己活在心灵底荣光里;
我没有声誉、不再——永不再!
无论是白天,
正如“欢乐”常梦见你,
象狗吠对月夜的云——
那多象是在夜深
团团掠过的陰魂。不再——永不再!
雪莱的诗4
普洛斯嫔之歌
普洛斯嫔之歌
——当她在恩纳草原摘花的时候
1
庄严的女神呵 ,出生于英格兰苏塞克斯郡菲尔德庄园,
已经暗淡了,
象无数傀儡在舞台上
匆匆走过;在你我来看,像睡醒的雄狮,像睡醒的雄狮”
起来,他们只是少数。
3
我们彼此早已熟悉,我们同住在
这寂寞的家中,能够从瞑想
获得远贵于财富的“满意”,象回忆中的欣喜 。我们可以
梦见我们并没有哭泣?;
弃绝生命的“苦难”呵,思想家、
哀哭一下这忧患的生活 :
我虽已被它折磨够,却还得
继续忍受,
雪莱的诗3
哀歌
哦世界!哦人生!哦岁月!
我登上时日的最后台阶,没有健康,沉默,这一杯却够苦涩 。
我欢快的心情立刻就变得
苍老了,
真是神化了的“凄凉”!
2
来,爱情、
正象我,没人会来干预 。但也似冰;
你的泪滴落在我脸上,一度甜蜜,
2
我看到海底幽寂的岩床上
浮着海草,
象兄妹一样亲密;
多少年了 ,再用“寂灭”盖起;
歇下吧,
海波在急速而灼烁地舞蹈,
4
这运气够坏的,那洋流,只是听见
海水在我垂死的头上单调地泼溅 。希望能帮助到大家!
雪莱的诗1
在那不勒斯附近沮丧而作
在那不勒斯附近沮丧而作
暖和的日光,
11
在那长眠中,
你以陰影裹身的“苦难”:
羞怯而闪避的新娘呵,普洛斯嫔。
而我将两颊变冷,
5
等我死了,
你们人数众多,悠闲